Форум АНТИЧАТ

Форум АНТИЧАТ (https://forum.antichat.xyz/index.php)
-   С/С++, C#, Delphi, .NET, Asm (https://forum.antichat.xyz/forumdisplay.php?f=24)
-   -   Мультиязычность приложения Delphi. (https://forum.antichat.xyz/showthread.php?t=143388)

dos999 24.09.2009 16:31

Мультиязычность приложения Delphi.
 
Вот недавно столкнулся с необходимостью сделать в программе (ужа написаной) мультиязычный интерфейс, т.е. чтобы все Caption'ы и тому подобные свойства были на таком языке который выберет пользователь из моего списка.
Может кто нить уже занимался подобными вещами, посоветуйте как лучше сделать.

Была идея хранить тексты в каком нить ini или xml файле, в Form.OnCreate сделать перебор всех компонентов и по имени компонента находить и присваивать нужный Caption. Недостаток этого метода в том что если имя компонента измениться то будет Exception. Ещё можно искать не по имени а по тому же Caption но тут ещё хуже.

Хелп ми народ, подкиньте идейку.

M_script_ 24.09.2009 18:55

Цитата:

Сообщение от dos999
Недостаток этого метода в том что если имя компонента измениться то будет Exception.

А если в ini-файле прописывать имя компонента? Например:
Код:

:rus
caption1=текст1
caption2=текст2
:eng
caption1=text1
caption2=text2

P.S.: Не совсем понял, каким образом имя компонента изменится в готовой программе?

dos999 25.09.2009 11:29

В том то и дело что проек постоянно меняеться (развиваеться) и не исключено что имена компонентов нужно будет менять. допустим был какой нить Label12 а стал LbName

BlackSilver 25.09.2009 11:52

http://www.codenet.ru/progr/delphi/stat/multilang.php
Отличное решение, хотя я этот код фиксил. Уже не помню, как.

0rs 25.09.2009 12:30

В Delphi вроде есть что-то типа встроенной мультиязычности. Если рядом с исполняемым файлом положить библиотеку с переведенными ресурсами с расширением rus, то приложение будет использовать ресурсы из этой библиотеки.

W!z@rD 25.09.2009 13:06

мда...

https://forum.antichat.ru/thread142629.html
не судьба соседние темы посмотреть? Тем более что в заголовке описана (более/менее) твоя проблема

dos999 25.09.2009 13:09

Цитата:

В Delphi вроде есть что-то типа встроенной мультиязычности. Если рядом с исполняемым файлом положить библиотеку с переведенными ресурсами с расширением rus, то приложение будет использовать ресурсы из этой библиотеки.
Да в Delphi есть translation manager всё там делается очень легко и прикольно, но вот компилить можно помоему только 1 язык из добавленных. а мне 2 exe'шника никчему.

dos999 25.09.2009 13:14

Цитата:

http://www.codenet.ru/progr/delphi/stat/multilang.php
Отличное решение, хотя я этот код фиксил. Уже не помню, как.
спс BlackSilver, но о недостатках этого метода я уже говорил, искать компоненты по имени или кэпшену сейчас для меня "не по фен-шую", т.к. проект активно изменяется.

Цитата:

https://forum.antichat.ru/thread142629.html
не судьба соседние темы посмотреть? Тем более что в заголовке описана (более/менее) твоя проблема
W!z@rD и что в этой теме общего с моей? как компоненты цыклом перебрать и ослу понятно.

W!z@rD 25.09.2009 17:10

лооолл
1. Цикл
2. "Недостаток этого метода в том что если имя компонента измениться"

ололо? не правда ли?

dos999 26.09.2009 01:51

=) ну ты ппц) чё написал то,сам понял?) ладно нехочу сориться, видимо друг друга не поняли.

ZdezBilYa 29.09.2009 00:20

Можно использовать компонент TsiLang

dos999 09.10.2009 17:15

Сори что поднял эту тему, просто хотелось бы высказаться по результатам решения проблемы:
В Borland не лохи сидели и всё уже продумали. Локализация приложения осуществляется очень легко встроенными средствами. Итак, по шагам

1. открываем наш проект (который нужно перевести с русского на буржуйский ) и заходим в Project => Languages => Add
2. далее следуем указаниям мастера (выбираем язык, в нашем случае это English(UK) ENG). среда создаст Progect Group и ещё один отдельный проект.
3. Открывается программа Translation Manager в ней то мы и осуществляем весь перевод. Тут существует несколько подводных камней о которых я напишу ниже.
4. Всё перевели, сохранилии закрыли. теперь открываем проект который у нас создался автоматически в папке ENG и компилим его.
5. В результате компиляции сформируеться файл Project1.ENG в котором находяться все наши труды и старания по переводу.
6. Тут возникает вопрос, как указать при запуске какой интерфейс мы хотим видеть в программе (наш родной русский или буржуйский из файла project1.ENG). Регулируеться это всё дело значение в реестре HKCU\Software\Borland\Lacales\ (необходимо добавить текстовое значение с полным патчем к файлу, например c:\Progect1.exe) если значение ключа ENG то все строки беруться из Project1.ENG иначе всё по умолчанию на русском.

ПОДВОДНЫЕ КАМНИ И УКАЗАНИЯ ПО ЛОКАЛИЗАЦИИ
Я уверен что опишу далеко не все, но вот те с которыми столкнулся я.
1. Все строки(которые вы желаете перевести) в коде нужно вывести в resourcestring только там их можно увидеть Translation Manager'ом. (даже те строки которые у вас в разделе const)
Пример :
Код:

было
const
cnstHeadConfig = 'Настройки';
...
Edit1.text := cnstHeadConfig;
Edit2.text := 'Текст1';

стало
resourcestring
  cnstHeadConfig = 'Настройка';
  cnstText1 = 'Текст1';
...
Edit1.text := cnstHeadConfig;
Edit2.text := cnstText1;

2. При формировании фала (с которым в последующем будет работать TranskateManager) программа парсит dfm файлы нашего проекта и вытаскивает строковые значения. У меня возникла проблема с некоторыми dx компонентами, такими как dxEditButton, кнопки в него пришлось добавлять програмно, т.к. парсинг такие записи в dfm-ке неберёт =(.

Заключение
При добавлении/изменении строк, имён объектов в проекте мы заходим в project => Languages => Update и переводим добавленные строки.
На мой взгляд всё очень просто и удобно. Будут вопросы пишите.
PS. Сори за знаки препинания... торопился.

0ldbi4 11.10.2009 13:09

А я как-то сталкивался с этой проблемой:
Просто в массив со строками заносил строки нужного языка,
а caption'ам присваивал значение элемента массива, единственное если много слов нужно мто много элементов в которых легко запутатся.

dos999 12.10.2009 10:58

20ldbi4 У меня в приложении около 3к строк было.

Возникла её одна проблема... сервисы по такой схеме не работают.
в реестре пишу например
строковое значение C:\123\MyService.exe содержащее ENG

в папке 123 лежит 2 файла MyService.exe и MyService.ENG.
И при всём при этом сервис один хнр запускается на русском.
Ребят.... есть мысли?


Время: 17:59