Показать сообщение отдельно

  #2  
Старый 24.11.2009, 03:13
Mysterious
Познающий
Регистрация: 15.11.2009
Сообщений: 59
Провел на форуме:
1132797

Репутация: 32
Отправить сообщение для Mysterious с помощью ICQ Отправить сообщение для Mysterious с помощью AIM Отправить сообщение для Mysterious с помощью MSN Отправить сообщение для Mysterious с помощью Yahoo
По умолчанию

Переведите грамотно кому не сложно

1. Mention should be made that during the war the radar was being used for detecting airplanes.
2. Any explaination of how the sun generates heat by fission would have been impossible 60 years ago.
3. Typical PC recognition system requires PCs that five years ago would have been the preserve of the military or massive engineering concerns.
4. Another area of concern with NT is performance, mainly due to the overheads involved in proving a server operating system compete with full graphical user interface.


1. Упоминание должно быть сделано этим во время войны, радар использовался для того, чтобы обнаружить самолеты.
2. Любой explaination того, как солнце производит высокую температуру расщеплением, был бы невозможен 60 лет назад.
3. Типичная система признания PC требует PC, которые пять лет назад были бы заповедником военных или массивных технических проблем.
4. Другая проблемная область с NT - работа, главным образом из-за накладных расходов, вовлеченных в доказательство, что операционная система сервера конкурирует с полным графическим пользовательским интерфейсом.

чет переводить криво и никак не пойму смысл этих предложений (