В честь чего дают имена поисковым машинам?
Их звучные имена у всех на слуху, но не многие пользователи догадываются об истинном значении этих слов. Что значит
Google? Нужно ли бояться
Inktomi? Кто и при каких обстоятельствах придумал назвать
Яндекс - Яндексом, а
Рамблер - Рамблером? Журнал
«Инфобизнес» подготовил небольшой экскурс в историю появления и значение названий основных поисковиков.
Google – производное от
«гугол», математического термина, обозначающего единицу со ста нулями. Как отмечает сам
Google, во всей вселенной нет гугла чего-либо. К счастью для команды Google по связям с общественностью, это название заместило ранее использовавшийся вариант
«Backrub» (
что-то вроде «притирка»).
Lycos назван в честь
Ликозиды, латинского названия для волчьих пауков. В отличие от большинства пауков, которые пассивно ждут добычу в паутине, волчьи пауки активно охотятся за своей жертвой. (
Адаптированная для России версия: поисковик назван в честь собаки-космонавта Лайки - прим. Вокруг Новостей).
Yahoo! был запущен как
«ключ к Всемирной паутине от Джерри» по имени соучредителя сервиса Джерри Янга (
Jerry Yang). Само слово
Yahoo! – это акроним, означающий
«Yet Another Hierarchical Officious Oracle» («
Еще один неофициальный прорицатель»), но Янг и второй соучредитель Давид Фило (
David Filo), видимо, посмотрев слово в словаре, настаивают на следующей расшифровке
Yahoo! –
«грубый, безыскусный, неотесанный». Сегодня Янг и Фило называют себя
«Chief Yahoo» (
«Главный Yahoo»).
Апорт! был назван так в 1995 году Сергеем Королевым, в то время генеральным директором компании
«Агама», где разрабатывался сам поисковый движок. Название в расшифровке не нуждается. Впрочем, со временем прежнего симпатичного песика, быстро несущего палку, заменили более абстрактные символы, но название уцелело.
Rambler – пример заимствования слов чужого языка. Англо-русский словарь Лингво дает перевод
«праздношатающийся; бродяга». Есть и другое значение –
«вьющаяся роза; ползучее растение».
Яндекс представляет оригинальный гибрид, ни в русском ни в английском языке ничего не обозначающий. Елена Колмановская, главный редактор
Яндекс, поясняет, что
«придумал слово «Яндекс» отец-основоположник нашего поиска, ныне технический директор компании
«Яндекс», Илья Сегалович.
«Яndex» означает
«Языковой index», или, если по-английски,
«Yandex» —
«Yet Another indexer». За годы публичного существования Яndex возникли и другие толкования. Например, если в слове
«Index» перевести с английского первую букву (
«I» — «Я»), получится
«Яndex».
Другое толкование предлагает Аркадий Волож, генеральный директор компании:
«Это название (
«Яндекс» – «Yet Another Indexer») придумал Илья Сегалович (г
лавный разработчик «Яндекса») по аналогии с продуктами
Unix (
например, YACC – Yet Another C Compiler). А мне понравилась русская транскрипция.
«Яндекс» означает
«языковый индекс»: буква
«я» – очень русская буква. Это индексирование с русской спецификой. А потом придумалось много других объяснений, например:
I – это
«я» по-русски. Есть еще вариант:
ЯНЬдекс и
ИНЬдекс (
INdex / YANdex) – инь-янь.
Исследования на эту тему продолжаются.»
web-avangard.net