ANTICHAT — форум по информационной безопасности, OSINT и технологиям
ANTICHAT — русскоязычное сообщество по безопасности, OSINT и программированию.
Форум ранее работал на доменах antichat.ru, antichat.com и antichat.club,
и теперь снова доступен на новом адресе —
forum.antichat.xyz.
Форум восстановлен и продолжает развитие: доступны архивные темы, добавляются новые обсуждения и материалы.
⚠️ Старые аккаунты восстановить невозможно — необходимо зарегистрироваться заново.

27.05.2008, 01:55
|
|
Постоянный
Регистрация: 26.08.2005
Сообщений: 457
Провел на форуме: 4007686
Репутация:
1442
|
|
Вот вам самый точный литературный перевод!!!!
Он накопил состояние, которое, как ожидалось к наступлению нового века будет оценено в более чем 30 миллиардов.
ДОВЕРЯЙТЕ ТОЛЬКО МОЕЙ ВЕРСИИ ПЕРЕВОДА 
Последний раз редактировалось Дрэгги; 27.05.2008 в 01:57..
|
|
|

27.05.2008, 01:59
|
|
Постоянный
Регистрация: 26.08.2005
Сообщений: 457
Провел на форуме: 4007686
Репутация:
1442
|
|
Последний раз редактировалось George767, Сегодня в 00:57.
Только не надо у меня идеи воровать))))
|
|
|

27.05.2008, 02:01
|
|
Участник форума
Регистрация: 10.01.2006
Сообщений: 193
Провел на форуме: 553876
Репутация:
81
|
|
Сообщение от Дрэгги
Только не надо у меня идеи воровать))))
какие идеи собственно? Я сразу написал "он сколотил состояние..."
и это, ненадо духа максимализма, ты не один знающий англ. на этом форуме...
сам-то):
Последний раз редактировалось Дрэгги, Сегодня в 00:57.
|
|
|

27.05.2008, 02:08
|
|
Постоянный
Регистрация: 26.08.2005
Сообщений: 457
Провел на форуме: 4007686
Репутация:
1442
|
|
Последний раз редактировалось Дрэгги, Сегодня в 00:57.
А написано было в 0:55 я добавил фразу красными буквами в 0:57
Про идею я говорил про эту: твой пост был как у других а после моего поста ты его изменил добавив "как ожидается" почти как у меня. Может это и случайное совпадение мне это неважно в общем-то.
и это, ненадо духа максимализма, ты не один знающий англ. на этом форуме...
Но я единственный дракончик, знающий английский на этом форуме, а они в этом деле шарят! 
|
|
|

27.05.2008, 02:11
|
|
Участник форума
Регистрация: 10.01.2006
Сообщений: 193
Провел на форуме: 553876
Репутация:
81
|
|
твой пост был как у других а после моего поста ты его изменил добавив
Мой перевод не был таким примитивным изначально.
"Он накопил" неверно ибо используется build up что художественно в отношении состояния денег переводится как "сколотил". Копить это другой глагол.
|
|
|

27.05.2008, 02:13
|
|
Постоянный
Регистрация: 26.08.2005
Сообщений: 457
Провел на форуме: 4007686
Репутация:
1442
|
|
Ну, литературный перевод как раз и не обязывает к точности, там можно весьма вольно переводить поэтому подойдет и то и это.
Жаль у меня дома Лингво запускаться не хочет требует денег а кряка у меня нету я бы проверил значения "build up" пришлось так переводить...
У тебя нет кийгена на lingvo?
|
|
|

27.05.2008, 02:19
|
|
Участник форума
Регистрация: 10.01.2006
Сообщений: 193
Провел на форуме: 553876
Репутация:
81
|
|
Сообщение от Дрэгги
У тебя нет кийгена на lingvo?
Я как-то не пользуюсь переводчиками т.к. живу здесь и не взаимодействую особо с русским языком посредством перевода текстов.
|
|
|

27.05.2008, 02:20
|
|
Постоянный
Регистрация: 26.08.2005
Сообщений: 457
Провел на форуме: 4007686
Репутация:
1442
|
|
Это кстати не переводчик а электронный словарь, то есть фразы целиком он не переводит.
Ты в смысле живешь в Англии?
в любом случае варианты -насобирал, накопил, сколотил подходят у меня это сомнений не вызывает..
|
|
|
|
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
|
|
|
|